Lusta vagy a nyelvtanuláshoz? Különösen a szótanulásra nem tudod rávenni magad?

Ne aggódj, nem vagy egyedül, és nem kell lemondanod az angoltudásról akkor sem, ha a lustaság szobrát rólad lehetne megformázni. Sőt!

Tudod mit? Még az is lehet, hogy így jársz jobban! Ugyanis a szavakat kontextusban, vagyis szövegkörnyezetben ideális tanulni. Így lehet a legkönnyebben elsajátítani az adott szó /lexikai elem használatát és jelentésárnyalatát. Ráadásul a szövegkörnyezet segítségével lesz hatékonyabb a memorizálás is. Ez pedig nem jelent mást, mint egy szuper érvet amellett, hogy a szótárfüzet görcsös lapozgatása helyett:

inkább olvass és hallgass sok-sok eredeti angol szöveget!

Jó, jó, igaz: nem lehet minden szinten, bármely nyelvtanulási célt kitűzve megúszni a szótározást. Akkor viszont hadd adjak két tippet erre vonatkozóan is:

  • A szótárfüzet használatánál hatékonyabb és hasznosabb, ha kártyákkal tanulsz: az egyik oldalra az idegen szó vagy kifejezés kerül példamondattal, esetleg kiejtéssel (fonetikus átírással), a másik oldalra pedig a magyar megfelelő, egy kép, vagy – ha már haladóbb szinten állsz és vagányabb vagy, – az angol definíció.
  • A definíciók kikeresése, vagyis az egynyelvű szótárak használata (önmagában is) nagyon jól fejleszti a szókincset és szövegértést, azáltal, hogy kontextusban mutatja a szavakat és kifejezéseket, szinonimákat ad, ráadásul nem kapod készen a jelentést: meg kell dolgoznod érte – mégpedig angol nyelven.

Mit jelent ez a lusta nyelvtanuló számodra? Azt, hogy

élvezetesen, akár kedvenc angol könyveiddel, témáiddal, zenéiddel és youtubereiddel foglalkozva tanulhatod az angolt!

Hát nem csodás hír?

LUSTÁKNAK IS: INGYENES YOUTUBE ÚTMUTATÓ!

Ha szeretnél videókkal angolozni, de nem ismered ki magad a YouTube angol nyelvű videóáradatában, olvasd el a nyelvtanulók számára készült ingyenes YouTube útmutatómat! Lustáknak különösen hasznos! 😉 

Fotó: Rido Alwarno, Pexels

Őszintén szólva, én is ilyen lusta nyelvtanuló vagyok és voltam mindig is. Soha nem szerettem igazán a szótárfüzetesdit, de (akkoriban, amikor még csak barátkoztam és – néha én is – küzdöttem az angollal) senki nem mondta, hogy van más megoldás is. Aztán a felvételire készülve, illetve később, az egyetemen hirtelen olyan mennyiségű cikket és könyvet kellett angol eredetiben olvasni, hogy már nem is volt lehetőségem mindent kiszótározni. Abban az időben váltak elérhetőbbé az angolul beszélő filmek is, amiket szintén lelkesen “fogyasztottam”, persze szótár nélkül. Emlékszem, szereztem filmet a számítástechnikában járatos szomszéd sráctól meg a külföldi kapcsolatokkal rendelkező osztálytárstól, a tévében SkyNewst néztem (még ha nem is túlzottan érdekelt), és eljártam a British Council könyvtárába is videózni. Nem meglepő módon ekkor ugrott szintet a szókincsem és általában az angoltudásom.

Ma már a tradicionális szótanulásnak több alternatívája is van, amelyek kihasználják a számítástechnikában rejlő lehetőségeket: számos nyelvtanulóknak szóló mobilapplikáció és egyéb program érhető el a nagyközönség számára, (mint a Duolingo, a Memrise vagy a Quizlet), amely lehetővé teszi a szavak játékos formában történő memorizálását, virtuális szókártyákhoz hasonlóan, ismétléseken keresztül stb. Ezek hasznosak és szerethetőek lehetnek, de egyrészt egészen más jellegű élményt nyújtanak, mint az eredeti angol szövegek, másrészt általában nem tudják teljes mértékben pótolni a szövegkörnyezetet (ez érvényes az írásos és a szóbeli kontextusra is) annak minden előnyével. Harmadrészt pedig, a szótanuló-nyelvtanuló applikációk, bármennyire is testre szabottak, a személyes érdeklődés felkeltése és a személyes céloknak való megfelelés tekintetében nehezen vehetik fel a versenyt az – írott vagy hallott – autentikus szövegek szinte végtelen kínálatával.

Ugyanakkor el kell ismerni, hogy a kontextuson keresztül, inputmaximalizálással történő tanulás módszerének egy – talán egyesek számára nemkívánatos – következménye is van: ha nem fordítasz rá külön figyelmet, a magyar és angol nyelv közötti közvetítés nehezebben mehet. Például nem biztos, hogy ha rákérdeznek, beugrik a szavak pontos magyar megfelelője és fordítva. De ez azért nem olyan nagy tragédia, hacsak nem akarsz fordító vagy tolmács lenni. A folyékony angoltudásnak nem feltétele ugyanis, hogy a magyar és az angol között oda-vissza tudj közvetíteni! Sőt, a legtöbb kommunikációs helyzetben a magyar nyelv közbeiktatása inkább hátráltat, mint segít. Ezért is szerepel sok nyelvtanulási tippgyűjteményben az a tanács, hogy próbáld meg kikapcsolni az anyanyelvedet, igyekezz a célnyelven gondolkodni.

Fotó: David Clode, Unsplash

Ha tehát fejlesztenéd az angoltudásodat, de lusta vagy szavakat tanulni, vagy legalábbis a szótanulásra – annak közismert, hagyományosabb formájában – nem vágyik egy porcikád sem, itt a megoldás, amivel felválthatod vagy (céljaidtól, nyelvi szintedtől függően) legalább kiegészítheted a szótanulás más módjait:

Annyi angolt olvass és hallgass eredetiben, amennyit csak bírsz!

Nincs időd? ...vagy... Nincs ötleted?

Nincs időd keresgélni az interneten? vagy… Ötleted nincs, hogy mit is keress?
Semmi gond!

Az autentikus szövegek révén megszerzett passzív szókincs aktivizálásához pedig alkalmazd azt minél több kommunikációs helyzetben, vagyis kezdj el beszélni és írni, amint lehet!

Keresd az alkalmakat a nyelvhasználatra!

A YES Angol Projektek például egy ezen a koncepción alapuló program, amely ráadásul ötvözi az önálló és a közösségi tanulás élményét.

Jó szívvel ajánlom a közösségi tanulást az angol podcastok motiválóan sokszínű világával kombináló YES PodClubot is, ha kicsit lazábban szeretnél angolt gyakorolni.

Bízom benne, hogy lesz, amiben a segítségedre lehetek! Keress meg bátran, vagy iratkozz fel a hírlevelemre!

 

Kiemelt fotó: Katya Guseva0, Pixabay